Sega annonce The Yakuza Remastered Collection en numérique et physique

Par , le 20-08-19 à 19:50
DATE DE SORTIE, MEDIAS, PS4



Il y a quelques heures, les plus observateurs auront noté l'apparition d'une certaine Yakuza Remastered Collection tandis qu'aucun opus n'était disponible à la vente sur nos PS4. Nous avons attendu les déclarations officielles et pouvons désormais vous communiquer les dates de sorties de Yakuza 3, Yakuza 4 et Yakuza 5 dans leurs versions restaurées qui viendront rejoindre les opus précédents et ainsi compléter la franchise en totalité sur la dernière génération de console. Ainsi, le troisième épisode est accessible dès aujourd'hui sur le PlayStation Store tandis que le quatrième nous parviendra le 29 octobre et le cinquième volet l'année prochaine, le 11 février 2020. Mais cela ne s'arrête pas là puisque Sega annonce également la commercialisation d'une édition limitée sous format physique prévue pour nous parvenir en même temps que le dernier épisode.

 

  

L'éditeur rappelle qu'il ne s'agit pas d'un simple portage puisque les trois jeux ajoutent aux améliorations graphiques de meilleures performances techniques avec un taux de rafraîchissement de 60 images par seconde ainsi qu'un processus rigoureux de re-localisation. Les scripts en langue anglaise ont tous été revus, révisés et parfois réécrits afin de coller au mieux à la vision japonaise d'origine. En outre, du contenu amputé aux versions occidentales sur PS3 a été réintégré aux nouvelles moutures. Ainsi, les séquences de Mahjong, de Shogi, de massage, les mini-jeux de cabaret et les collections de sous-quêtes redeviendront disponibles et feront figure d'exclusivité pour nous. D'autres ajustements ont été ajoutés en parallèle, notamment en vue de faciliter la vie des joueurs, à l'image d'un tracker de missions sur la map ou de la possibilité de changer de langue au cours des karaokés.

 

Si vous décidez de vous procurer l'intégralité de la Yakuza Remastered Collection, au tarif de 59,99 €, vous aurez accès immédiatement à Yakuza 3 puis aux autres aux dates indiquées plus haut. Pour les amateurs de support physique, il faudra attendre plusieurs mois pour bénéficier de l'offre sous deux disques avec boîtier PS4 et PS3 et un coffret frappé du sceau du dragon de Kiryu. Attention, édition très limitée visiblement !


Source



Mots-clés : Edition limitée, Kiryu, Physique, Sega, The Yakuza Remastered Collection, Yakuza 3, Yakuza 4, Yakuza 5

()


Commentaires
Par Luuda
Yesssssssss !!! Je vais enfin pouvoir faire Yakuza 5 qui est le seul Yakuza que je n'ai pas fait :rock: :rock: :rock: excellente news :rock: :rock: :rock:
Par Zaykio
Ils auraient ajouté de nouvelles langues, du style, je sais pas moi, au hasard le Français tient, j'aurais pu envisager un achat, mais là... Ils peuvent remanier les sous-titres en anglais autant qu'ils le veulent, ça reste de l'anglais, et donc inaccessible pour beaucoup de gens.
Par So-chan
Je me mets justement à Yakuza et cette nouvelle fait grand plaisir ! Je ne savais même pas qu'à l'époque la version occidentale avait été amputée de pas mal d'éléments. On a donc droit, en plus d'un HD, à trois jeux complets. Vrai que l'absence de traduction française peut gêner (surtout que le scénario des Yakuza est assez complexe) mais personnellement ça ne va pas me rebuter. (Je suis habituée avec Atlus :lol: )
Par Warriortidus
Vivement le mois de février pour mettre la main sur la version physique de Yakuza Remastered ! :inlove: Les trois en même temps, j'aurai pas pu rêver mieux. :rock:
Par chezpaulo13
Et les sous-titres fr jamais ?!! Pffff :envy:

Sinon merci pour la news et toutes les autres aussi :clap:
Par impreza2000-VGR
Comme pour d'autres, l'absence de français me fait passer à côté de cette série. Je parle anglais mais je sais que je passerai à côté de pas mal de choses malgré tout...tant pis...
Par Warriortidus
impreza2000-VGR a écrit : mer. 21 août 2019 02:56 Comme pour d'autres, l'absence de français me fait passer à côté de cette série. Je parle anglais mais je sais que je passerai à côté de pas mal de choses malgré tout...tant pis...
En vrai ça passe crème, les phases où il y a pas mal de dialogues te laissent le temps de lire, et la mise en scène est suffisamment explicite pour que tu comprennes l'histoire, même si certains mots te semblent inconnus.

Je suis très loin d'être bilingue, mais ça ne m'a pas empêché de comprendre et adorer l'histoire de Yakuza 0 et 6.
Donc si t'as des bases en anglais, tente le coup, n'aie pas peur de tenter l'aventure. ;)

(En vrai, les gens devraient plus avoir peur de la quête du platine que des sous-titres anglais. :lol: )
Par Vassili Zaïtsev
Zaykio a écrit : mar. 20 août 2019 20:21 Ils auraient ajouté de nouvelles langues, du style, je sais pas moi, au hasard le Français tient, j'aurais pu envisager un achat, mais là... Ils peuvent remanier les sous-titres en anglais autant qu'ils le veulent, ça reste de l'anglais, et donc inaccessible pour beaucoup de gens.
Pareil !
Par impreza2000-VGR
Warriortidus a écrit : mer. 21 août 2019 16:33
impreza2000-VGR a écrit : mer. 21 août 2019 02:56 Comme pour d'autres, l'absence de français me fait passer à côté de cette série. Je parle anglais mais je sais que je passerai à côté de pas mal de choses malgré tout...tant pis...
En vrai ça passe crème, les phases où il y a pas mal de dialogues te laissent le temps de lire, et la mise en scène est suffisamment explicite pour que tu comprennes l'histoire, même si certains mots te semblent inconnus.

Je suis très loin d'être bilingue, mais ça ne m'a pas empêché de comprendre et adorer l'histoire de Yakuza 0 et 6.
Donc si t'as des bases en anglais, tente le coup, n'aie pas peur de tenter l'aventure. ;)

(En vrai, les gens devraient plus avoir peur de la quête du platine que des sous-titres anglais. :lol: )
Je parle anglais alors je prends note de cette précision ! Merci 🙂
Par cooltarget1
J’adore ce type de remasters qui permettent de découvrir de nouvelles saga. Ça me fait penser qu’il faut que je commence les 2 premiers.
Pour les sous-titres en anglais uniquement c’est vrai que ça fait cheap. D’autant que cela va rebuter beaucoup de gens de se procurer le jeux. J’ai du mal à croire que le studio est gagnant avec ce type de décisions.
Par Pelotedeneige
D'une part, les traductions coûtent cher. D'autre part, les Yakuza, même s'ils tendent à se vendre de mieux en mieux en Occident, ne sont toujours pas des jeux grand public. Il est normal que les éditeurs soient frileux et ils disposent en interne des ventes donc leurs estimations d'achats supplémentaires ne doit pas faire apparaître l'opération comme rentable.

Par ailleurs, lorsque l'on dit traduction française, ça implique un effort au niveau européen car il n'y a aucune raison que nous soyons privilégiés. Dès lors, il faut a minima une traduction en allemand, espagnol, italien voire portugais ce qui implique des dépenses supplémentaires.
Par Zaykio
L'argument des ventes pour moi n'est plus tellement valable. Du moins pas à 100 %. Certes, oui, un éditeur doit faire du chiffre pour envisager de faire un effort. Mais les acheteurs peuvent aussi lui faire passer un message en n'achetant pas un jeu en particulier car il ne correspond pas aux besoins du pays dans lequel il est vendu. Il faudrait récompenser les efforts et "punir" le laxisme, mais ça ne serait possible que dans un monde parfait où les joueurs agissent de concert. Ce qui est très loin d'être le cas.

Prenons l'exemple des Allemands, qui ont parfois des traductions rien que pour eux alors que les autres Européens n'ont que l'anglais. Pourquoi sont-ils parfois privilégiés par rapport aux autres ? Ils ont peut-être un mode de consommation qui incite les éditeurs à les traiter d'une différente manière. Un exemple qui m'avait écœuré de participer au financement participatif de Shenmue III à l'époque était la différence d'apport demandé entre la langue de Goethe et celle de Molière, équivalente à 100 000 €. J'ai du mal à me dire que l'allemand est plus simple que le français mais je peux me tromper.

Pour en revenir aux traductions, il existe aujourd'hui des exemples d'éditeurs qui ont laissé la possibilité aux fans de traduire leurs jeux, et cela coûte certainement bien moins chère. Il y a moyen de faire quelque chose s'il y a l'envie de le faire.
Shenmue II fût à l'époque traduit en français par un groupe de personnes.

J'adore Sega et s'il existait encore j'aurais une console Sega chez moi aujourd'hui, mais le marché Européen n'a jamais vraiment été sa principale préoccupation et sa communication laissait franchement à désirer. Sans compte le fait qu'il n'écoute les fans que d'une oreille bouchée.
Par cooltarget1
Ça me semble être des problèmes d’un autre âge. Une traduction à notre époque ne doit pas coûter trop chère. Sega pourrait se contenter d’une traduction des sous titres anglais déjà fait et ça se n’est pas compliqué à réaliser, ainsi ils s'épargneraient tout le travail de synchronisation. Pour le marché Européen ils peuvent juste mettre les trad en français, allemand et italien comme beaucoup d’autres jeux le font. Il y a des tas jeux qui proposent des sous titres approximatifs, pour exemple la VF de FF7 sur lequel je joue en ce moment ou la trad est plus qu’approximative. Je pense que Sega se prive de beaucoup de joueurs pour rentabiliser leurs remasters, beaucoup de joueurs vont être rebutés à prendre les jeux à cause des sous titres.
Ce qui me surprend dans ces remasters c’est leurs prix, le prix des 3 jeux à 60 €, c’est pas chère du tout pour un prix de lancement. Je pense qu’ils avaient de la marge de manœuvre de ce côté-ci pour inclure plus de sous-titres et attirer plus de joueurs avec leurs remasters.
Par Warriortidus
Zaykio a écrit : jeu. 22 août 2019 16:37 L'argument des ventes pour moi n'est plus tellement valable. Du moins pas à 100 %. Certes, oui, un éditeur doit faire du chiffre pour envisager de faire un effort. Mais les acheteurs peuvent aussi lui faire passer un message en n'achetant pas un jeu en particulier car il ne correspond pas aux besoins du pays dans lequel il est vendu. Il faudrait récompenser les efforts et "punir" le laxisme, mais ça ne serait possible que dans un monde parfait où les joueurs agissent de concert. Ce qui est très loin d'être le cas.

Prenons l'exemple des Allemands, qui ont parfois des traductions rien que pour eux alors que les autres Européens n'ont que l'anglais. Pourquoi sont-ils parfois privilégiés par rapport aux autres ? Ils ont peut-être un mode de consommation qui incite les éditeurs à les traiter d'une différente manière. Un exemple qui m'avait écœuré de participer au financement participatif de Shenmue III à l'époque était la différence d'apport demandé entre la langue de Goethe et celle de Molière, équivalente à 100 000 €. J'ai du mal à me dire que l'allemand est plus simple que le français mais je peux me tromper.

Pour en revenir aux traductions, il existe aujourd'hui des exemples d'éditeurs qui ont laissé la possibilité aux fans de traduire leurs jeux, et cela coûte certainement bien moins chère. Il y a moyen de faire quelque chose s'il y a l'envie de le faire.
Shenmue II fût à l'époque traduit en français par un groupe de personnes.

J'adore Sega et s'il existait encore j'aurais une console Sega chez moi aujourd'hui, mais le marché Européen n'a jamais vraiment été sa principale préoccupation et sa communication laissait franchement à désirer. Sans compte le fait qu'il n'écoute les fans que d'une oreille bouchée.
J'espère alors que les joueurs se sont rués sur Judgment, grâce à la traduction française proposée par Sega, et faire comprendre que s'il y a traduction fr, il y a plus d'achats. J'ai pas les chiffres, mais en vrai, j'y crois moyen.

(Et pour l'exemple Allemagne vs France, il y a 15 millions d'habitants d'écart, donc un marché potentiellement plus important, ça y joue un peu mine de rien. ^^)
Par Zaykio
Apparemment Judgment avait fait un bon démarrage d'après ce qui m'avait été dit. Je ne sais pas ce qu'il en est à présent, mais je pense que les joueurs ont plutôt bien accueilli le jeu. Je vais d'ailleurs l'acheter moi aussi d'ici quelques semaines.

Après, comme je l'ai dit, tout ceci serait véridique dans un monde idéal, où les joueurs agiraient ensemble. Mais on en est tellement loin et on s'en éloigne de plus en plus.

15 millions d'habitants en plus, oui, mais ça ne veut pas dire 15 millions de joueurs en plus. Il y a un milliard et demi ou presque d'habitants en plus en Inde et le nombre de joueurs console est très faible. Et puis il me semble que le français est une langue plus répandue dans le monde que l'allemand. Si on veut parler en terme de chiffre il serait alors plus intéressant de traduire en français pour atteindre plus de monde. Car, oui, plus de monde représente plus d'opportunités.
Par Warriortidus
A l'échelle du monde, oui on parle sans doute un peu plus français que Allemand, mais pas en Europe.
Et je doute que le marché africain (un peu comme l'Inde dans ton exemple), soit très porteur sur le JV. ^^

Enfin après, même si je comprends que certains joueurs n'essaient pas la série à cause de l'absence du français, je ne suis pas convaincu que beaucoup s'essaieraient à la série si les sous-titres français étaient présents. Encore une fois, j'attends de voir les résultats de Judgment pour confirmer ou pas mes doutes. ^^
Par cooltarget1
Warriortidus a écrit : ven. 23 août 2019 09:00 Enfin après, même si je comprends que certains joueurs n'essaient pas la série à cause de l'absence du français, je ne suis pas convaincu que beaucoup s'essaieraient à la série si les sous-titres français étaient présents. Encore une fois, j'attends de voir les résultats de Judgment pour confirmer ou pas mes doutes. ^^
Rassure moi, tu ne compares pas la licence Yakuza qui a une certaine renommé avec Judgement? :^)
Par Warriortidus
cooltarget1 a écrit : ven. 23 août 2019 09:39
Warriortidus a écrit : ven. 23 août 2019 09:00 Enfin après, même si je comprends que certains joueurs n'essaient pas la série à cause de l'absence du français, je ne suis pas convaincu que beaucoup s'essaieraient à la série si les sous-titres français étaient présents. Encore une fois, j'attends de voir les résultats de Judgment pour confirmer ou pas mes doutes. ^^
Rassure moi, tu ne compares pas la licence Yakuza qui a une certaine renommé avec Judgement? :^)
C'est pas tellement une comparaison dans le sens où le jeu est développé par le studio de Yakuza, et qu'il reprend juste un certain nombre d'éléments de la série du coup. :lol: